|
楼主 |
发表于 2016-3-31 23:39
|
显示全部楼层
t& t1 a1 d8 ]/ r. U US President Barack Obama has declared a state of emergency in Flint, Michigan, where the water has become contaminated with lead.
# m$ a6 E# v6 | ~! m7 S* O- d9 I 美国总统巴拉克奥巴马宣布,密歇根州弗林特市进入紧急状态,那里的水已经被铅污染。" U& I- P2 ^- X* p, o f; _
The city’s water became contaminated after a change in supplier in 2014. Corrosive water leached lead from old pipes into the water supply.- K1 `; _$ l6 d/ l
2014年供应商变化之后,这个城市的水就被污染了。腐蚀性水使旧管道的铅渗出,并进入供水系统。
% w. q6 }5 o4 @ c# p+ P The emergency declaration will unlock 5m dollars (3.5m pounds ) in federal funding.
( N- `( v7 k9 N- p, e. j/ k 紧急声明将解冻500万美元的联邦资金。
' b& Y/ H8 e& ~9 J Earlier in the week, Governor Rick Snyder had requested $31m from the federal government.9 @2 ?8 b8 ^/ K9 \( e6 K
本周早些时候,州长斯奈德瑞克已经要求联邦政府拨款3100万美元。
$ f7 S( u `1 }% \* D( V6 g8 T He said the need in the city of almost 100,000 people "far exceeds the state’s capability" and sought a disaster declaration.
3 @' i$ a; Q# E1 K8 f$ Y5 d1 n# N0 F 他说城市近10万人的需求已经“远远超出了州的能力”,并寻求灾难声明。8 k# n2 {" b0 d5 Z& P- l7 e; q
But reports in Michigan said Mr Obama denied that request, that would have freed up more than the $5m, as such declarations are only made for natural disasters.
8 n& {5 Y2 I6 \2 J q& | 但密歇根媒体报道称,奥巴马先生拒绝了这一请求,这将会节省超过500万美元,因为这样的声明只能为自然灾害做出。
2 J" K4 J! W2 V. } In October, testing revealed increased lead levels in water supplies and in children’s blood. Lead exposure can cause learning disabilities and behavioural problems in children.( ?) W4 O- ~0 S+ k( Q& U, y) R& S6 u2 F5 g
十月,测试显示供应水和儿童的血液中铅含量超标。铅中毒会导致儿童学习障碍和行为问题。; I- E/ q7 i: S+ m
Before then, residents had complained of discoloured water, bad smells and headaches and rashes from using the water from the city’s new supplier.
- z; M7 U6 S, o- M 在此之前,居民曾抱怨自从使用新城市供应商的水后,水变色、有异味,并引发头痛和皮疹。" o4 d; w( f% e, M
The city switched its water source from the city of Detroit to the Flint River in 2014. It has since switched back to Detroit’s water.* f% y4 L. E3 H, D4 Q* R' k# D
2014年弗林特市把水源从底特律市更换为弗林特河,现在已经换回(使用)底特律水。" s! o9 E- y- N" v- b
Michigan’s attorney general has said he will investigate the water crisis to see whether any state laws were violated.$ Q, U: Q7 c3 ?0 ]7 ~2 X7 O9 X
密歇根司法部长说,他将调查水危机,看看是否违反了任何国家法律。
. k% Z* ~' n# I The lack of clean water in Flint "is a human tragedy in which families are struggling even with the most basic parts of daily life", said Michigan Attorney General Bill Schuette.
7 a( F: N) j5 a" k- w* @% }5 j- s- a 弗林特净水资源的匮乏是人类的悲剧,在这些地方,家庭甚至都要为最基本的日常生活用水抗争,密歇根司法部长舒伯特比尔说。
3 z- p6 l+ E" z) _. z% Z8 P) n' Y Mr Snyder has already declared an emergency in Flint due to the water situation. Local officials deemed it a public health emergency in October.5 H( \" n* ]4 B' x; i
由于水形势严峻,斯奈德先生已经宣布弗林特市进入紧急状态。当地官员认为这是一个发生在十月份的公共卫生紧急情况。
1 } @ f+ G1 ^! x; E% A' N' V He has been criticised for his handling of the water crisis, with protesters calling for him to resign.' {$ e, t8 r# I$ [
他因处理水危机而受到批评,抗议者要求他辞职。
) y$ U" G5 P* X; y As a result of Mr Obama’s announcement, officials from the Federal Emergency Management Agency (Fema) will co-ordinate the response in Flint.& H& h" ]: ~* C+ t& G
由于奥巴马先生的声明,来自联邦急救管理机构(FEMA)的官员将会对弗林特市做出的反应进行协调。
$ |! A2 ?. y7 e+ R* t, k On Saturday, the singer Cher said she would donate bottled water to Flint residents, with some 180,000 bottles to be shipped.' S8 R" W) L) C4 r3 ~
星期六,歌手雪儿表示她将向弗林特的居民捐献瓶装水,大约有180000瓶从船上运过来。# L! W* t% C; Z5 y
"This is a tragedy of staggering proportion and shocking that it’s happening in the middle of our country," she said.
& T8 [/ W% U" A% n! X' k& c “这是一个令人震惊的大规模的悲剧,但这就发生在我们国家的中间,”她说。6 Y/ ~9 f, w8 P8 m
来源:BBC
5 ^1 X8 n' J) h3 K6 t- z7 a) z2 x$ W |
|